发新帖

ibb游戏金沙app下载

2020-11-27 03:50:32 409

ibb游戏金沙app下载  99.《玻璃瓶里的妖精》,戏金下载第291页

ibb游戏金沙app下载

ibb游戏金沙app下载\"rapunzel,戏金下载 rapunzel, b dein haar herunter\"so lieb sie die haare hinab,戏金下载 aber der arme konigssohn fand oben nicht seine liebste rapunzel,戏金下载 sondern die zauberin, die ihn mit bosen und giftigen blicken ansah, und zu ihm sprach \"fur dich ist rapunzel verloren, du wirst sie nie wieder erblicken\". der konigssohn gerieth auber sich vor schmerz und in der verzweiflung sturzte er sich den thurm herab: das leben brachte er davon, aber die beiden augen waren verletzt. blind irrte er im wald umher , ab nichts als wurzeln und beeren, und that nichts als jammern and weinen uber den verlust seiner liebsten frau. so irrte er einige

c.die grimmsche fassung der sechsten und siebten aufage (1850,戏金下载1857)

/65/es war einmal ein mann und eine frau,戏金下载die wunschten sich schon lange vergeblich ein kind,戏金下载 endlich machte sich die frau hoffnung, der liebe gott werde ihren wunsch erfullen. die leute hatten in ihrem hinterhaus ein kleines fenster, daraus konnte man in einen prachtigen garten sehen, der voll der schonsten blumen und krauter stand;er war aber von einer hohen mauer umgeben, und niemand wagte hinein zu gehen, weil er einer zauberin gehorte, die grobe macht hatte und von aller welt gefurchtet ward [6.aufl.: wurde]. eines tags stand die frau an diesem fenster und sah in den garten hinab, da erblickte sie ein beet, das mit den schonsten rapunzeln bepflanzt war; und sie sahen so frisch und grun aus, dab sie lustern ward und das grobte verlangen empfand, von den rapunzeln zu essen. das verlangen nahm jeden tag zu,und da sie wubte, dabsie keine davon bekommen konnte,戏金下载 so fiel sie ganz ab,戏金下载sah blab und elend aus. da erschrak der mann und fragte: \"was fehlt dir,liebe frau?\"\"ach\", antwortete sie,\"wenn ich keine rapunzeln aus dem garten hinter unserm hause zu essen kriege, so sterbe ich\". der mann, der sie lieb hatte, dachte: \"eh du deine frau sterben lassest, holst du ihr von den rapunzeln, es mag kosten was es will\". in der abenddammerung stieg er also uber die mauer in den garten der zauberin, stach in aller eile eine hand voll rapunzeln und brachte sie seiner frau. sie machte sich sogleich salat daraus und ab sie in voller begierde auf. sie hatten ihr aber so gut, so gut geschmeckt, dab sie den andern tag noch drei\/66\/mal soviel lust bekam. sollte sie ruhe haben, so mubte der mann noch einmal in den garten steigen. er machte sich also in der abenddammerung wieder hinab,als er aber die mauer herabgeklettert war , erschrak er gewaltig, denn er sah die zauberin vor sich stehen. \"wie kannst du es wagen\", sprach sie mit zornigem blick, \"in meinen garten zu steigen und wie ein dieb mir meine rapunzeln zu stehlen? das soll dir schlecht bekommen\". \"ach\", antwortete er, \"labt gnade fur recht ergehen, ich habe michnur aus noth dazuentschlo- ssen: meine frau hat eure rapunzeln aus dem fenster erblickt und empfindet ein so grobes gelusten, dab sie sterben wurde , wenn sie nicht davon zu essen bekame\". da lieb die zauberin in ihrem zorne nach und sprach zu ihm \"verhalt es sich so ,wie du sagst, so will ich dir gestatten ,rapunzeln mitzunehmen so viel du willst , allein ich mache eine bedingung: du mubt mir das kind geben,das deine frau zur welt bringen wird.es soll ihm gut gehen, und ich will fur es sorgen wie eine mutter\". der mann sagte in der angst alles zu, und als die frau in wochen kam , so erschien sogleich die zauberin, gab dem kinde den namen rapunzel und nahm es mit sich fort.

rapunzel ward das schonste kind unter der sonne. als es zwo1f jahre alt war,戏金下载 schlob es die zauberin in einen thurm,戏金下载 der in einem walde lag und weder treppe noch thure hatte, nur ganz oben war ein kleines fensterchen. wenn die zauberin hinein wollte, so stellte sie sich unten hin und rief戏金下载第三节 (4)

\"rapunzel,戏金下载 rapunzel, lab mir dein haar herunter.\"戏金下载wwW.xiaOshuo txt.nettxt小xiaoshuo说天堂

ibb游戏金沙app下载戏金下载18. 履工\/小精灵(die schuster)die wichtelmanner --erstes marchen (khm 39)戏金下载19. 芜菁\/萝卜(die rube)die rube (khm 146)

最新回复 (2)
2020-11-27 02:49
引用1
  虽然《时谐》版本里收录了《杜松子树》,但是这个血淋淋的故事在《时谐》那里被编译了,血淋淋的场面被淡化了,原著中继母烹煮男孩的情节被拿去了,改为“马迦利噤不能言。少顷。潜起出室。取一方精美之锦袱。力束其兄之尸。负之出门竟日悲啼。埋诸杜松树之下。既毕。心似少宁。啼亦止。”a
2020-11-27 02:33
引用2
  doderer, klaus. uber marchen fur kinder von heute-essays zu ihrem wandel und ihrer funktion【m】. weinheim: beltz verlag, 1983.
2020-11-27 02:19
引用3
第19章 格林童话在中国译界的早期漫游 (8)
返回
发新帖
356374
主题数
2490
帖子数
42963
用户数
356374
在线
91
友情链接: